Chameleon

After this page, you might like to take a look at:

Sample translation

小鸟依人
Xiǎo niǎo yī rén
Extract (p.31) from Voir la Chine du haut de son cheval,
a book of Chinese proverbs and stories, written in French.
(Éric Meyer, Éditions de l'Aube, 2003. ISBN: 2-87678-904-3)

«Le petit oiseau se pose sur son épaule»

ou Un garçon recrute son père

Dans les villes dortoirs, véritables royaumes prolétaires, on travaille dur et, le soir venu, entre les parents et l'enfant unique épuisés, on ne cause pas. Si père et mère souffrent de cet anonymat face à la chair de leur chair, ils ne le montrent guère. Quant aux refetons, ils ne sont pas supposés étaler leurs états d'âme…

Sauf qu'à la longue, comprenant que la lâcheté des adultes lui vole un pan irremplaçable de sa jeunesse, la nouvelle génération finit par faire la révolution ! Depuis Taihe, banlieue de Shanghai, un garçonnet de sept ans émerveille la Chine par la solution géniale qu'il a trouvé à ce problème existentiel.

Cela faisait six mois que le père de Benben n'avait pas échangé avec lui un traître instant de complicité. Il était vidé par son turbin sous-payé sept jours sur sept et douze heures par jour dans un emploi anonyme et remplaçable, où l'on vient si l'on veut, pour toucher son enveloppe chaque soir.

Un soir, l'air de rien, « Papa, combien tu gagnes? » demanda l'enfant. « Trente yuans par jour », marmonna le chef de famille, avant de replonger dans son ennuyeuse émission à la télé. Mais un vendredi soir du mois suivant, voilà que xiao niao yi ren, « le moineau se pose sur son épaule » (l'enfant vient faire un câlin): Benben tendit au père une enveloppe contenant des billets, en lui annonçant: « Papa, voilà ton salaire d'un jour. Demain, je te recrute, on va au parc. D'accord ? »

Les parents furent très inquiets: comment Benben s'était-il procuré cet argent ? L'avait-il volé ? À l'école toute la journée, leur fils n'aurait pas dû pouvoir effectuer une tâche rémunérée…

Quoique rassurante, la clé de l'énigme leur servit de leçon. L'enfant avait pris l'argent sur l'enveloppe que sa mère lui donnait chaque matin pour son sandwich, forme fruste de demi-pension. Pendant quatre semaines, sans rien dire, le garçonnet s'était nourri au pain sec, jusqu'à disposer de quarante yuans, le montant exact nécessaire pour payer son père et les deux billets d'entrée au parc d'attractions.

Le père était un homme simple et fruste, mais qui ne manquait ni de coeur ni de raison : depuis lors, chaque samedi, père et fils, mains dans la main, s'en vont au parc !

"The little bird perches on his shoulder"

or A Boy Hires His Father

In the dormitory cities, real proletarian kingdoms, people work hard, and, when evening comes, there is no chit-chat between the exhausted parents and their single child.  If the mother and father suffer from this lack of contact with their flesh and blood, they barely show it. As for their offspring, they are not supposed to reveal their emotions.

Except that, sooner or later, understanding that the adults' behaviour is robbing them of an irreplaceable part of their childhood, the new generation ends up shaking things up! From Taihe, a Shanghai suburb, a seven-year-old boy has astonished China with his ingenious solution to this existential problem.

Benben's father had not exchanged a single tender moment with him for six months.  He was thoroughly drained by twelve hours of work, seven days a week in a job where he and the other workers were anonymous and replaceable, turning up when they wanted to, and getting their pay packet each evening.

One evening, the child asked matter-of-factly,

“Daddy, how much do you earn?”

“Thirty yuan a day” grunted the head of the family, before sinking back into his boring TV programme.

One Friday evening the following month, xiao niao yi ren “the sparrow alighted on his shoulder” (the child came for a cuddle): Benben handed his father an envelope full of banknotes and announced,

“Daddy, here's your day's wage.  I'm hiring you for tomorrow; let's go to the fair, okay?”

His parents were very worried: how had Benben got hold of this money?  Had he stolen it?  Their son would not have been able to carry out any paid job since he was at school all day...

Although reassuring, the answer to the puzzle was a lesson to them.  The child had taken the money out of the envelope his mother gave him every morning for his sandwich, a frugal lunch.  For four weeks, without saying a word, the little boy had lived on crusts, until he got togther forty yuan, just the right amount to hire his father and pay for the two tickets for the fun fair.

His father was a simple, unsophisticated man, but not without heart or reason: since then, every Saturday, father and son go off hand in hand to the fair!

If you happened upon this page directly from a search engine or Wikipedia,
we would appreciate comments on this sample translation.

This site, including this sample, is ©MMIV–MMVIII David Short